Японський стільниковий оператор NTT Docomo з 1 листопада запустив сервіс перекладу розмов по мобільних телефонах. Нову технологію було презентовано на виставці CEATEC.
У новинці переклад буде здійснюватися автоматично і в режимі реального часу. За допомогою сервісу абоненти, що розмовляють різними мовами, зможуть спілкуватися один з одним, не вдаючись до послуг “живого” перекладача. Під час розмови користувач не тільки почує переклад фрази свого співрозмовника, але і побачить перекладений текст на екрані телефону, пише tsn.ua.
Новинка буде безкоштовною, але скористатися нею зможуть лише власники смартфонів на Android 2.2 і пізніших версій. Для цього їм потрібно буде встановити спеціальний додаток. Розробники вже попереджають, що переклад не завжди може бути коректним. На момент запуску сервіс буде пропонувати переклад з японської на англійську і корейську мови. Пізніше список мов розшириться: до переліку увійдуть німецька, французька, індонезійська, італійська, португальська, іспанська і тайська мови.
А ще нещодавно японці презентували смартфон Casio G’z One Type-L, який не розряджається два тижні. Його також можна занурити у воду на 30 хвилин і він працюватиме! Винахід також може перебувати близько трьох хвилин під сильним натиском струменя води. Заряду його акумулятора вистачає на десять з половиною годин у розмовному режимі і п’ятнадцять днів у режимі очікування. Товщина корпусу цього гаджета майже шістнадцять міліметрів.