Розумний перекладач

В Японії вигадали пристрій, через який живі перекладачі можуть стати непотрібними

В Японії вигадали пристрій, через який живі перекладачі можуть стати непотрібними

Японський стільниковий оператор NTT Docomo з 1 листопада запустив сервіс перекладу розмов по мобільних телефонах. Нову технологію було презентовано на виставці CEATEC. 

У новинці переклад буде здійснюватися автоматично і в режимі реального часу. За допомогою сервісу абоненти, що розмовляють  різними мовами, зможуть спілкуватися один з одним, не вдаючись до послуг “живого” перекладача. Під час розмови користувач не тільки почує переклад фрази свого співрозмовника, але і побачить перекладений текст на екрані телефону, пише tsn.ua.

Новинка буде безкоштовною, але скористатися нею зможуть лише власники смартфонів на Android 2.2 і пізніших версій. Для цього їм потрібно буде встановити спеціальний додаток. Розробники вже попереджають, що переклад не завжди може бути коректним. На момент запуску сервіс буде пропонувати переклад з японської на англійську і корейську мови. Пізніше список мов розшириться: до переліку увійдуть німецька, французька, індонезійська, італійська, португальська, іспанська і тайська мови.

ДО ТЕМИ

А ще нещодавно японці презентували  смартфон Casio G’z One Type-L, який не розряджається два тижні. Його також можна занурити у воду на 30 хвилин і він працюватиме! Винахід також може перебувати  близько трьох хвилин під сильним натиском струменя води. Заряду його акумулятора вистачає на десять з половиною годин у розмовному режимі і п’ятнадцять днів у режимі очікування. Товщина корпусу цього гаджета майже шістнадцять міліметрів.

 

коментарі відсутні
Для того щоб залишити коментар необхідно
0.4846 / 1.53MB / SQL:{query_count}