Українські досягнення в Литві

Нещодавно закінчився один із найбільших у Балтійському регіоні XVII Вільнюський книжковий ярмарок: як українським видавцям і письменникам вдалося представити на ньому нашу країну

фото: ukrainaplus.kiev.ua
Впродовж чотирьох днів у виставковому центрі LITEXPO тривав XVII Вільнюський книжковий ярмарок – один із найбільших у Балтійському регіоні.  Виставка була розташована на площі 10 тисяч 800 кв. м. 
У ній взяли участь 330 видавців та книгорозповсюджувачів (у тому числі 42 нові учасники), а відвідало заходи 67 тисяч 820 осіб.
Окрім ярмарку, відбулося 400 культурних заходів – презентацій, майстер-класів, дискусій, читань, концертів. Вдруге у межах проекту працював музичний зал, де були представлені 50 стендів із платівками. Понад 200 музикантів взяли участь у цій події. У інших залах відбулося 15 кінопоказів та 13 виставок.
На Вільнюському книжковому ярмарку побувало 35 закордонних учасників (авторів, перекладачів, ілюстраторів) з восьми країн світу – Латвії, Білорусі, України, Швейцарії, Німеччини, Франції, Японії, Оманського Султанату. Вперше тут провели аукціон антикварних книг. Букіністична книга була представлена у окремому залі. Традиційно відбулась масштабна дитяча програма: діяли трудові майстерні, відбувалися конкурси, вік­торини, майстер-класи, зустрічі з авторами та презентації книг.
Фокусна тема цьогорічного фестивалю – “Герой у пошуках автора”. Найчастіше тут говорили про найвідоміші книги, героїв, які захоплюють литовських читачів, а також про видання, які не стали успішними, про героїв, яких забули чи не оцінили і які саме на цьому ярмарку можуть знайти своїх авторів.

Українська тема у Вільнюсі

Чимало уваги організатори Вільнюського книжкового ярмарку приділили Україні. На запрошення Литовського інституту культури в межах проекту “Литва-Україна: культурне партнерство – 2016” цей захід відвідали українські видавці, автори й ілюстратори.
Громадська організація “Форум видавців” організувала колективний стенд “Книги з України”, на якому свої видання представили дев’ять видавництв: АССА, “Брайт Букс”, Видавництво Старого Лева, “Віват”, “Знання”, “Майстер книг”, “Марія”, “Талант” і “Фонтан казок”. Відвідали Вільнюський книжковий ярмарок представники ще двох українських видавництв – “Дух і літера” та “Кальварія”.
Олександра Коваль, президент ГО “Форум видавців”, розповіла про литовсько-українське партнерство: “Ми вже удруге організовуємо колективний український стенд на Вільнюському книжковому ярмарку. Вперше це було у 2009 році. Тоді ми представили чотири видавництва, а цього року їх уже дев’ять. І тоді, і тепер пропозиція організувати український стенд надходила від Литовського інституту культури, який робить велику роботу з просування литовської культури в світі. А в цьому випадку вони підтримують ще й українську культуру, що ще раз підтверджує: Литва – з Україною. За роки нашої співпраці у Львові на дитячому фестивалі побувало дуже багато відомих литовських художників, які працювали з нашими дітьми і яких діти пам’ятають досі (Кястутіс Каспаравичус, Сіґуте Хлебінскайте, Сіґуте Ах, Йодішус Паулюс та інші). Усі шанувальники поезії пам’ятають зустрічі з відомими литовськими поетами під час Львівського літературного фестивалю”.
Координатор української програми, менеджер проектів Литовського інституту культури Рута Меліне ділиться першими враженнями про захід: “Цього року на кілька тисяч більше відвідувачів побували на Вільнюському книжковому ярмарку. Головна його тема – “Герой у пошуках автора” – стала темою дискусій і відображалась у багатьох презентаціях. Участь Украї­ни також була акцентом цьогорічного Вільнюського книжкового ярмарку. Звісно, хотілося б ширше представити українську літературу та письменників, але це тільки початок співпраці”.
З українською делегацією зустрілась Президент Литви Даля Грибаускайте, колективний стенд “Книги з України” відвідав прем’єр-міністр Литви Альгірдас Буткявичус та Посол Украї­ни в Литовській Республіці Володимир Яценківський. Протягом всіх днів роботи ярмарку українські видавці зустрічалися на стенді зі своїми литовськими колегами і вели переговори щодо продажу-купівлі авторських прав, продавали книги, які мали успіх серед відвідувачів ярмарку, а також відбулася презентація та автограф-сесія Сергія Лойка. Учасники колективного стенду “Книги з України” залишились задоволеними участю в цій події і мали позитивні відгуки про організацію поїздки на Вільнюський книжковий ярмарок.
“Кожна виставка – це неймовірний досвід, а коли бачиш, як облаштована виставка у Вільнюсі, то розумієш, що є ще куди рости. Ринок тут дуже структурований, виставка структурована, книжки дуже якісні поліграфічно, – розповіла заступник головного редактора Видавництва Старого Лева Катерина Михаліцина. – Були організовані спільні українсько-литовські дискусії, де перекладали розмову, і за цей час можна було скласти враження про основні тенденції в дитячій літературі, що для нас дуже важливо, у дорослій літературі, перекладній. Дуже раді, що потрапили сюди і дякуємо за організацію”.
На стенді були розміщені анкети, в яких відвіду­вачі записували прізвища улюблених литовських письменників та книг. Кого, на думку литовців, варто почитати українцям, дізнавайтесь згодом на сайті Форуму видавців. У рамках української програми відбулися майстер-класи художників Романи Романишин та Андрія Лесіва із творчої майстерні “Аґрафка”. Один із них відвідала Президент Литви Даля Грибаускайте. На окремому стенді була представлена “Добра листівка” – благодійний проект дизайнера Іллі Стронговського. У заходах Вільнюського книжкового ярмарку взяли участь українські письменники Маріанна Кіяновська, Андрій Курков та Ірина Цілик. Зокрема, остання презентувала книгу для дітей “Таке щасливе життя”, брала участь у майстер-класах для дітей, а також показувала литовцям українські короткометражки – “Віддалік”, “Дорога”, “Помин”, Listopad.  Під час перебування на Вільнюському книжковому ярмарку письменниця писала на своїй сторінці у Facebook: “Стільки дітей і батьків спитали мене, чи нема “Такого цікавого життя” литовською, що просто ох. Один із найкращих майстер-класів i’ve ever had. Прийшли багато дітей, з якими ми легко порозумілися всіма мовами, що знали (а потім з’явився перекладач, і стало зовсім легко дихати)”.
Маріанна Кіяновська читала свої нові вірші литовцям, а також взяла участь у дискусії “Гранд-наратив литовсько-українських відносин” разом з Андрієм Курковим, Сергієм Лойком, Алгірдасом Кумжою. Модерував розмову відомий литовський телеведучий Рімвідас Валатка. До слова, Андрій Курков – один із найвідоміших українських письменників у Литві. Тут вийшли переклади його книг “Щоденник Майдану” та “Бікфордів світ”, які він презентував під час Вільнюського книжкового ярмарку. Письменник зустрівся з місцевою українською громадою у арт-кав’ярні Mint Vinetu, де розповідав про події в Україні: анексію Криму, війну на Сході, а також про свої книги, зокрема роман про Литву, який планують видати восени.
Українська делегація у складі представників ГО “Форум видців”, видавців, авторів та Олександра Афоніна (президента Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів) відвідала Посольство України в Литві та зустрілася з мером Вільнюса.

коментарі відсутні
Для того щоб залишити коментар необхідно
1.8157 / 1.6MB / SQL:{query_count}