Яких гостей чекати на Свято читання?

Аби не розгубитись у вересні серед величезної кількості подій, “Пошта” починає знайомити читачів із персонами 22-го Форуму видавців

фото: Ганс Боланд
Із 9 по 13 вересня в нашому місті триватиме вже 22-ий Форум видавців. Окрім традиційного книжкового ярмарку, під час цього Свята читання відбудеться низка довгоочікуваних подій: Х Львівський міжнародний літературний фестиваль, IV благодійна акція “Третій вік: задоволення від читання”, фестиваль “Дитячий майданчик”, а французькі гості вже готують на цей час свою спеціальну програму. На 22-ому Форумі видавців працюватиме шість окремих тематичних майданчиків, а фокусною темою буде “Культура vs пропаганда”.
Щоби не розгубитись у вересні серед величезної кількості подій, ми вже сьогодні починаємо знайомити наших читачів із особливими гостями – персонами 22-го Форуму видавців. Перший із них – нідерландський перекладач-славіст і письменник Ганс Боланд, який відмовився приймати медаль Пушкіна з рук Путіна, назвавши його загрозою для планети. 
Цього року Боланд відвідає Х Львівський міжнародний літературний фестиваль у рамках 22-го Форуму видавців у Львові, де презентуватиме свій автобіографічний роман, що вийде у “Видавництві Жупанського”. Він народився 1951 року у Джакарті, навчався в Амстердамському університеті, проходив стажування в СРСР, Іспанії та Англії, у середині 90-тих викладав голландську мову в Санкт-Петербурзькому університеті.
Боланд переклав майже всі твори Олександра Пушкіна та вірші Анни Ахматової, а також познайомив голландців із творчістю Михайла Лермонтова, Миколи Гумільова та Євгена Рейна.
У літературних виданнях публікували його переклади творів Івана Крилова (байку “Дем’янова юшка”), Осипа Мандельштама, Варлама Шаламова, Венедикта Єрофєєва, Володимира Набокова, Тимура Кібірова, Ігоря Губермана, Бориса Рижого, а також Шандора Петефі і Константіноса Кавафіса.
За переклад роману Достоєвського “Біси” отримав щорічну премію нідерландського перекладацького журналу “Filter”.
У серпні 2014 року Боланд отримав запрошення на церемонію вручення медалі Пушкіна Володимиром Путіним, але відмовився від цієї нагороди, оскільки зневажає всі вчинки  президента Росії.
Того ж року побачив світ його автобіографічний роман “Лагідний герой”. Це щоденник подорожі автора до Індонезії, де він народився і мешкав до дев’яти років. Після 52 років він знову повертається туди, де народився і де минало його дитинство, та знайомиться з коханням усього свого життя.  
 
Віталь Рижкоу 
Ще одним гостем Львівського міжнародного літературного фестивалю (уже не вперше) стане білоруський поет і перекладач Віталь Рижкоу. Він народився в Могильові (Білорусь), закінчив автомеханічний факультет Білорусько-російського університету.
Його вірші публікували в журналі “Маладосць”, “Дзеяслоу”, щотижневику “Наша Ніва”, “Новы час” та ін. Він перекладає з англійської та української мов, нині живе в Мінську.
Брав участь у Першому мінському фестивалі сучасної поезії “Порядок слів” (2006), циклі вечорів білоруської та російської поезії “Назустріч” (2007), вечорі білоруських поетів (2007), вечорі білоруської поезії (2007, 2008), відкритті 4-го Міжнародного фестивалю поезії “Порядок слів” (2010).
Лауреат премії часопису “Дзеяслоу” “Залаты апостраф” (2008), фіналіст конкурсу Білоруського ПЕН-центру до сторіччя газети “Наша Ніва” (2006), конкурсу імені К. Шермана (2009), переможець слему фестивалю “Березневі коти – 4” (м. Ужгород, Україна), лауреат літературної премії “Дебют” ім. М. Богдановича  в номінації “Поезія” за збірку “Дзверы, замкнёныя на ключы” (2011).
Українською мовою поезію Рижкова перекладає Олег Коцарев, а у видавництві “Крок” вийшла його збірка білоруською мовою.
 
 Катя Петровська
На Форумі видавців письменниця українського походження Катя Петровська презентуватиме роман “Можливо, Естер”. Саме за нього вона два тижні тому отримала італійську літературну нагороду Strega Europeo – 2015.
Катя Петровська – письменниця та журналістка, народилась у Києві в 1970 році. Після аварії на ЧАЕС її родина емігрувала, тож із 1999 року вона мешкає в Німеччині.
Навчалася в Тартуському університеті, де вивчала літературознавство, згодом отримала стипендію на навчання у Стенфордському та Колумбійському університетах.
Дисертацію, присвячену поезії та прозі Владислава Ходасевича, захистила в Московському університеті. 
У 1999 році переїхала до Берліна, де працює журналісткою, пише для російських медіа, а також німецьких газет  “Neuen Zurcher Zeitung”, “Die tageszeitung” та “Frankfurter Allgemeine Zeitung”.
У 2013 році за роман “Можливо, Естер” Петровська отримала престижну премію Інгеборг Бахман. За цю книгу її також нагородили премією Ернста Толлера.
В основі сюжету роману – тема Голокосту, що відбувся на українських землях, у Бабиному Яру. Книга стала популярною в багатьох країнах і вже перекладена на 18 мов. Українською в перекладі Юрка Прохаська вона вийде у видавництві “Книги –ХХІ” спеціально до Форуму видавців.
Звичайно, важко оминути серед персон Форуму Богдана Задуру, адже саме завдяки йому поляки можуть читати твори Андруховича, Жадана, Бондаря, Сливинського, Білоцерківець і багатьох інших українських письменників.
 
 Богдан Задура
Богдан Задура – відомий польський поет, прозаїк, літературний критик і перекладач (окрім української, перекладає з англійської, угорської та російської мов). Народився в містечку Пулави, навчався на філософському факультеті Варшавського університету.
Дебютував як поет у 1962 році, багато років був редактором часопису “Akcent”. Із 2004 року – головний редактор видання “Twоrczosc”. Співпрацює з журналом “Literatura na Swiecie” та іншими виданнями. Він – автор 23 збірок віршів і семи книжок прози.
Лауреат літературних премій імені Станіслава Пєнтака (1994), Юзефа Чеховича (2010), фестивалю “Київські лаври” (2010).
Поетична збірка Задури “Поет розмовляє з народом” українською вийшла у 2007 році у видавництві “Фоліо”. Вірші перекладали Андрій Бондар, Дмитро Павличко та Микола Рябчук.
Фото: nrc.nl, alligatorfx.livejournal.com, Goethe-Institut в Україні (Катерина Гуцол), bookinstitute.pl
коментарі відсутні
Для того щоб залишити коментар необхідно
0.7345 / 1.59MB / SQL:{query_count}