“Дольки помаранч” – нова українська поезія

У Польщі видали двомовну антологію, до якої увійшли вірші сучасних українських поетів

У Польщі видали двомовну антологію, до якої увійшли вірші сучасних українських поетів

Антологію, що вийшла у видавництві “Korporacja Ha!art” (Варшава), переклала та упорядкувала поетеса, перекладач новітньої української поезії Анета Камінська. У книзі, що налічує 750 сторінок, можна не тільки прочитати вірші в оригіналі та перекладі польською, але й ознайомитися з біографією та цікавою інформацією про авторів. 

До антології увійшли тексти поетів, які народилися у 1960-х, 1970-х і 1980-х роках. Це, зокрема, Оксана Забужко, Віктор Неборак, Юрій Іздрик, Марія Шунь, Назар Гончар, Роман Садловський, Іван Лучук, Іван Андрусяк, Маріанна Кіяновська, Мар’яна Савка, Оксана Луцишина, Андрій Любка, Дмитро Лазуткін, Катріна Хаддад, Олена Гусейнова, Олег Коцарев, Богдана Матіяш, Любов Якимчук, Богдан-Олег Горобчук. “Дольки помаранч” – це плід незвичайних поїздок і пригод. Це вибрана й зібрана, виходжена й вистояна, притягнена, провезена контрабандою через кордон найсвіжіша українська поезія”, – так у передмові до книги написала Анета Камінська. Перекладач пояснила, що започаткувала цей проект для того, аби польські читачі мали змогу якнайширше та якнайповніше пізнати образ сучасної української поезії. Упорядниця свідомо не внесла до антології авторів, які вже є відомими у Польщі, а саме: Юрія Андруховича, Сергія Жадана, Андрія Бондаря, Галину Крук та Остапа Сливинського. Видання здійснено в рамках Європейського стадіону культури та реалізоване завдяки Національному центру культури в Польщі.  

коментарі відсутні
Для того щоб залишити коментар необхідно
0.4431 / 1.53MB / SQL:{query_count}